Hvordan skriver man et CVspansk ? Hvad er de overskrifter, der skal angives, og hvilken struktur skal vedtages?

Spansk CV kontra fransk CV: hvad er forskellene?

De generelle regler

Strukturen af ​​det spanske CV er tættere på strukturen for de engelsktalende og fransktalende CV'er. Mens i Frankrig skal curriculum vitae faktisk være begrænset til en side, i Spanien kan du maksimalt skrive op til to sider.
Det tilrådes at tilføje sine mål eller et resumé af dets profil som en introduktion (øverst på siden), så rekruttereren på få sekunder kan identificere dine mål.
Hvis du ønsker det, kan du tilføje et fotografi, men det er ikke obligatorisk.

Strukturen

Det spanske CV inkluderer næsten de samme rubrikker som det franske CV.

  • Personlige data (civil status)

Øverst på siden skal du angive din:
- Navn, fornavn,
- Adresse,
- Telefonnummer,
- E-mail-adresse.

  • Perfil (Oversigt over din profil)

I dette afsnit opsummeres din profil i et par linjer for at vise rekruttereren dine vigtigste færdigheder, så opsummer din profil i et nøddeskal.

  • Formación (træning)

Her kan du liste dine træninger. Følg en antechronologisk rækkefølge. De seneste eksamensbeviser vises først. For kandidatstudier skal du angive mulighederne, især hvis de er relateret til den eftertragtede position.

  • Experiencia laboral / profesional (Professionelle oplevelser)

Fortsæt med at liste dine oplevelser i den kronologiske rækkefølge i afsnittet "Formación".
Tilføj positionen, firmanavnet, datoerne, dine vigtigste funktioner. Vær kortfattet, men relevant. Målet er at få en fysisk samtale, hvor du kan støtte dine oplevelser. Ingen grund til at skrive en roman.

  • Idiomas - Informática (sprog og informatik)

I denne del skal du give rekruttereren information om dit sprog og computerfærdigheder.
Du kan bruge følgende udtryk:
- nociones escolares (skole)
- hablado y escrito correctamente (godt mundtligt og skriftligt niveau)
- perfectamente bilingüe (perfekt tosprogede).

  • Otros-datoer (interesser)

Emnet "interesser" er interessant, fordi det giver rekruttereren mulighed for at få mere information om din profil. Det er derfor et lille "plus", der hjælper dig med at skille dig ud. Vær ærlig for ikke at blive diskvalificeret. LinkedIn bad for eksempel en kandidat om at lave en origami, fordi den dukkede op i hans fritid.
Det anbefales ikke at ligge på dit CV. Udenlandske rekrutterere kan stille dig spørgsmål om dine hobbyer bare for at teste dine taleevner.

Nogle nyttige vilkår

  • El bachillerato: baccalaureaten
  • Formación técnica superior: BTS
  • Título de Grado eller "grado": Licens
  • Máster: Master
  • Doktorgrad: Doktorgrad

Forberedende klasser har intet tilsvarende i Spanien. For dit spanske CV er det nødvendigt at opsummere dette med nogle få ord.
Glem ikke at bruge en spansk stavekontrol, når dit CV er skrevet. Der er et par online.
¡Buena suerte!

At læse også:
  • De must-see kanaler for at lære spansk på YouTube!
  • Google Dokumenter genoptages: instruktioner til brug
  • Student CV: Skiller sig ud takket være vores råd

Kategori: