Vil du blive oversætter ? Hvad er de formationer, der fører til erhvervet? Hvilke egenskaber må vi vise for at få succes, og til sidst, hvor meget kan vi forvente at vinde i gennemsnit i Frankrig?

Alt hvad du behøver at vide for at blive oversætter

Oversætterens missioner

Oversætteren er en sprogspecialist, der overfører tekster fra et "kildesprog" til et andet "målsprog". Dette job er ekstremt varieret, og rekrutterere søger eksperter på fremmedsprog, men også et teknisk felt: datalogi, videnskab, medicin, jura (svorne oversættere er autoriseret af domstolene til at oversætte dokumenter som f.eks. domme mv.), litteratur, audiovisuelle, nye teknologier og / eller videospil (vi kalder dem "lokalisere") …

Status: medarbejder eller uafhængig

Oversætteren kan udvikle sig inden for et oversættelses- / lokaliseringsbureau, en international virksomhed, en international organisation osv. Han kan også arbejde som selvstændig (selvstændig): Han bliver så nødt til at have kommercielle færdigheder til at udføre efterforskning (finde nye kunder) osv.

Krav og kvalifikationer krævet

For at blive en oversætter skal du mestre to sprog (hans modersmål og et fremmedsprog). Freelance-oversættere, der behersker mere end to fremmedsprog, vil have flere kontrakter, dog i modsætning til den generelle opfattelse, f.eks. Flydende fransk og engelsk eller fransk og spansk eller tysk, kinesisk, hollandsk etc. nok. De store virksomheder leder først og fremmest efter eksperter, ikke altid schweiziske knive.
Ud over at beherske fremmedsprog skal du også forstå det kulturelle aspekt af de involverede lande. Det anbefales derfor at bo et par år i udlandet i det land, hvor dit andet sprog er, for at blive oversætter.
Sidste kvalitet: det er nødvendigt at vise intellektuel nysgerrighed, fordi du vil være i stand til at undersøge dine oversættelser.

Hvordan træner jeg?

Hvis du har de nødvendige færdigheder (færdigheder i fremmedsprog osv.) Til at blive oversætter, kan du træne i oversættelsesyrker på universitetet ved at vælge en af ​​følgende licenser:

  • Bachelor i fremmedsprogslitteratur og civilisation,
  • Bachelor i anvendte fremmedsprog, mulighed for oversættelse.

Når du har fået din licens, bliver du nødt til at forberede en Master 2 (Bac +5).
Mange universiteter tilbyder kandidatuddannelser i oversættelse.
Du kan også vælge at deltage i en anerkendt oversættelsesskole . De mest berømte er:

  • ESIT (offentlig virksomhed)
  • ISIT (privat institution);
  • INALCO (orientalske sprog);
  • ITIRI (internationale relationer).

Hvilken løn kan vi forvente at tjene?

Oversættere

Ifølge Journal du Net i Frankrig tjener en oversætter i gennemsnit 2.114 € netto per måned .
For dem, der er ansat i en virksomhed, vil lønnen variere afhængigt af størrelsen på strukturen, de arbejder i.
Ifølge webstedet Glassdoor, en oversætter, der arbejder for FN i Frankrig, tjener mellem 48 000 og 83 000 € dollars om året efter forskellige kriterier (erfaring, kontraktstype osv.). Valget er strengt.
Selvstændige betales ord eller projekt. Spørg om fora for at indstille dine priser.

At læse også:
  • Sprogkursus: hvordan vælger man?
  • Hvordan bliver man freelance?
  • Engelskurser online: kom i gang!

Kategori: